Showing 191 - 200 of 470 annotations tagged with the keyword "Time"
Summary:A young woman observes the slow decline of her grandmother into dementia and her grandfather’s reaction to the situation. Issues of denial, anger, autonomy, and intimacy rise to the surface—and expose the formerly private dimensions of their marriage. The illness also stresses her own relationship and invites the idea that someday she and her partner could be projected into a future with the same vulnerability.
The narrator is a Vietnamese husband who has a beautiful, flirtatious wife. They have been living in the New Orleans area for more than a decade, arriving in America after the fall of South Vietnam. The husband tells a remarkable story about the lengths to which he has gone, both in Vietnam and in America, to intercept and discourage his wife’s extra-marital interests. The narrator is humorously self-deprecating and matter-of-fact.
In Vietnam, he was a spy for the Americans, and able to "bring fire from heaven" in the form of American rocket attacks to scare off his wife’s would-be lovers; in America, he adapts to the local culture by consulting a "low-down papa" voodoo specialist. What follows this consultation is a hilariously told sequence of events that succeeds finally in winning the wife’s loyalty.
The author tells the story of two Native-American (Chippewa) families whose lives interweave through several generations during the years 1934-1984. The primary setting is a reservation in North Dakota. The main characters, Marie and Nector Kashpaw and Lulu Lamartine, are colorful, sympathetic people caught in a love triangle that endures for most of their adult lives. "Love medicine" represents an attempt by a Kashpaw grandson to assure once and for all that his aging grandfather will love and be true to his wife and cease "hankering after the Lamartine." The plan ends in disaster when corners are cut and the authentic old Indian customs for preparing the "love medicine" are circumvented.
There is a strong sense of the blending of cultures--religion, medicine, commerce, education all take on the distinctive qualities of an evolving mixed culture. Displacement and disenfranchisement are a fact of life, taken almost for granted, with humor, but not without a response. "They gave you worthless land to start with and then they chopped it out from under your feet. They took your kids away and stuffed the English language in their mouth . . . They sold you booze for furs and then told you not to drink. It was time, high past time, the Indians smartened up and started using the only leverage they had-federal law." (p. 326) So begins an initiative to establish a gambling casino; "gambling fit into the old traditions . . . . "
It is 1938, Germany. A Jewish family--lawyer husband, Walter (Merab Ninidze), wife, Jettel (Juliane K?ler), and young daughter, Regina (Lea Kurka, Karoline Eckertz )-- must leave their homeland. Walter establishes a base as a tenant farmer in the British colony, Kenya, sending for his wife and child later. We see Walter in Kenya, sick with malaria, being nursed by Owuor (Sidede Onyulo), a native Kenyan who serves as a live-in cook. Juxtaposed are scenes of Jettel in Germany--fashionably dressed, socially active, secure in the presence of her parents, and not looking forward to living in Africa.
The remainder of the story takes place in Kenya after Jettel and Regina join Walter, who tries to scratch out a tenant farmer's livelihood on the barren, red earth. Walter is stoic but Jettel is miserable in the strange new country, where she cannot speak the languages (English and Swahili) and desperately misses her family. Her dissatisfaction strains the marriage. Adding to the strain on both Walter and Jettel is their worry over what will happen to their parents, who remained behind in Germany. Regina, however, adapts quickly, in part because she responds to the affectionate welcome offered her by Owuor.
When war breaks out between Germany and Great Britain, the family is interned (still in Kenya)--they are considered to be enemy aliens. Men are separated from women, but the women are housed in a former resort hotel where conditions are not too unpleasant. Jettel pleads with the British administrators to find a position for her husband so that they can leave the camps--after all, she points out, they are Jewish and no friend of Hitler. A young officer overhears her, seizes the opportunity to take advantage of Jettel's vulnerability, and in exchange for her sexual favors, helps the family to leave internment and resume farming in a new location.
When the war ends, Walter looks for an opportunity to return to Germany and to work in his profession (law). He is idealistic, believing he has a responsibility to help build a decent society in Germany while Jettel, on the other hand, has grown to like their life in Kenya and deeply distrusts the country that rejected them and murdered their parents.
Ian Stevenson, a psychiatrist at the University of Virginia, has devoted his career to the study of cases suggestive of reincarnation. The cases consist of narratives of young children who claim to remember past lives. The cases occur primarily in India, Sri Lanka, South Asia, West Africa, Lebanon, and among Northwestern Native Americans, in cultures and religions in which reincarnation is accepted. Stevenson and his colleagues have collected over 2000 such narratives, but only a much smaller number provide what he considers "strong" evidence.
In the latter cases, Stevenson has performed detailed, nearly contemporaneous investigations that appear to rule-out communication of any kind between the child's family and the relatives of the recently deceased person the child claims to be. In addition, many of the "strong" cases have birth defects or birthmarks at the exact sites of traumatic injuries in the deceased person's life.
This book is a shortened and popularized version of a scientific monograph entitled Reincarnation and Biology: A Contribution to the Etiology of Birthmarks and Birth Defects (also published by Praeger Press in 1997). Stevenson categorizes his cases by strength of evidence for a precisely located traumatic injury in the deceased person (i.e. simply remembered by the family, identified in medical records, or verified at autopsy). He also categorizes cases by the size and nature of the child's defect or birthmark.
In each chapter he presents a series of short narratives summarizing cases in a particular category, and comments on the weight and possible interpretations of the evidence. In Chapter 26 Stevenson analyzes a variety of explanations (including normal and paranormal possibilities), and concludes that the strongest of his cases are best explained by accepting the hypothesis of reincarnation (i.e. the discarnate personality of a recently dead person influencing the personality of a newborn child).
In the mid-19th Century, a teenage prophetess named Nongqawuse preached salvation for the Xhosa people. If the people would slaughter all of their cattle and burn all of their crops, the spirits of their ancestors would rise and drive their oppressors (the English colonizers) into the sea. The ancestors would also resurrect the cattle and restore the crops. A large percentage of the Xhosa ("Believers") adopted this new religion, destroyed their livelihood, and initiated many years of disease and starvation. The Xhosa nation might well have been wiped out, but for the fact that some of the people ("Unbelievers") rejected these prophecies and did not destroy their crops and cattle.
These historical events serve as the cornerstone of The Heart of Redness, which presents two intertwined fictional narratives: one that occurs in the time of Nongqawuse and a second narrative that takes place in Qolorha, a Xhosa village in present-day South Africa. In the novel the conflict between Believers and Unbelievers has persisted through the "Middle Generations" and continues to the present. Believers claim that the prophecies of Nongqawuse would have come true, if only all of the Xhosa people had destroyed their farms and cattle. The ancestors failed to return because of the unbelief of a portion of the people.
Unbelievers argue that the folly of the original Believers led to decades of suffering and a strengthening of the English colonizers. This traditional conflict is reflected today in their attitudes toward economic development. Developers want to build a large casino and resort complex near the village. Unbelievers support the proposal because it will bring jobs and money to the region. Believers are dead set against the proposal because it will destroy their way of life.
Meanwhile, Camagu, who has a Ph.D. in economic development and who returned from exile in 1994 to help build the new South Africa, has moldered for years in Johannesburg, unable to find a job appropriate to his skills. When he meets a young woman who says she is returning home to Qolorha, he spontaneously follows her there. Camagu decides to remain in the village and, against his will, becomes embroiled in the battle between Believers and Unbelievers, as well as love affairs with two women, one from each side of the conflict.
In this collection, Judith Arcana brings together her long-standing feminist activism, especially for reproductive health and abortion rights, and her gifts as a poet. Although Arcana's activism dates back to the early seventies, most of the poems in the book were written between 1998 and 2004. They draw from "the lives of women and girls I know or have simply encountered" (xi).
The collection is divided into four sections: "Separating argument from fact," "Information rarely offered," "Don't tell me you didn't know this," and "Here, in the heart of the country." Spoken in first, second, or third person, these poems evoke the myriad individual situations in which women of childbearing age become pregnant, and the trajectories their lives may take as a result.
The title of the collection derives from one of its poems ("What if your mother") and the related, immediately preceding poem, "My father tells me something, 1973" (6-7). Arguing back to those who confront her with, "What if your mother had an abortion? . . . they mean me," the speaker/poet answers, "then I say she did . . . . "What if, what if. / What's the point of asking this phony question?"
From the preceding poem, the reader has learned, along with the speaker listening to her father in 1973, that the poet's mother had an abortion in the Depression era, early in marriage. With this juxtaposition of poems we are introduced early in the book to the complexity of the issues surrounding pregnancy, parenthood, and abortion and to the timeline of a continuing national and personal debate. This complexity is the subject of the collection.
Sapphira was a fashionable young woman in Winchester when she married Henry Colbert, a man beneath her station, and moved to a rugged backwoods village, where they have lived for more than 30 years. Twenty of Sapphira's slaves came with them. This caused somewhat of a sensation among the poor, non-slave owning population of the region, where even to this day the Colberts are admired but not well-liked. Henry successfully took over the village grinding mill, while Sapphira assumed the role of local granddame. They had three daughters, all of whom married and moved away. However, Rachel's husband died, and she returned to Back Creek with her two young children.
Sapphira and Rachel are lay nurses who often visit and comfort the sick. Sapphira appears to do this work out of a sense of noblesse oblige, but Rachel feels empathy for the sick and less fortunate. She sets herself above nobody. Rachel is also an abolitionist at heart (as, to some extent, is her father), but Sapphira is firmly convinced that slavery is not only necessary, but also moral. Henry, a rather ineffectual male presence in this story, has responded to Sapphira's haughty regime by gradually withdrawing. In fact, he has largely abandoned the Big House to live at the mill, which he justifies by claiming the lack of a reliable foreman.
Sapphira suffers from severe dropsy. Her swelling is so bad she can no longer walk. She is jealous of a young slave named Nancy, with whom she believes Henry is having an affair. Much of the novel describes Sapphira's attempts to get rid of Nancy, first by selling the girl in Winchester, and later (when Henry refuses to sell) by importing her ne'r-do-well nephew to rape and destroy Nancy. This doesn't work either, primarily because Rachel takes Nancy under her wing and arranges her escape to Canada via the Underground Railroad.
Dr. Robert Weiss passes through the town of Sankt Vero in the Tirol and rents a room from the Lukasser family. During the night, the Lukasser's son, Niki, develops acute appendicitis; the visiting doctor operates right there on the kitchen table, saving the boy's life. Years later, when war rages in Europe, the Jewish doctor returns to Sankt Vero and knocks on the Lukasser's door. He tells of soldiers forcing men, women, and children into railroad cars, and how he himself--he who had saved Niki years before--needs asylum.
To hide Dr. Weiss, Mr. Lukasser boards him up in a small room in the back of the hayloft, a space one meter wide and three meters high. For two years, the doctor exists in this box. Niki and his friend, a blind girl named Sigi, bring Dr. Weiss food once a day and, for ten minutes or so, they stay and talk. Sustained by Niki and Sigi's lives--the stories of their discoveries of sexuality, cruelty, and love--the doctor survives.
Although Sigi is blind, she has the insight to recognize and try to alleviate the doctor's growing depression by encouraging him to tell his own stories. It is through these stories and through the doctor's observation of Sigi and Niki's blossoming adolescence and struggles with morality that we experience both the doctor's confinement and the powerful conflicts and transformations that rage behind the doors of Sankt Vero.
David Rosen and Joel Weishaus are long-time friends, the former a psychiatrist, the latter a poet, teacher, and literary critic. Both authors have lived and traveled in Japan, and both are enamored of the haiku form. In this book, Rosen and Weishaus carry on the "renga" tradition of writing haiku as part of an on-going conversation, a call and response of commentary and haiku. Grouped into 53 two-page chapters, such as "Feeling Death," "Learning to Bow," "Eating," "Mother Ill, Mother Dead," "Tuscany," and "Turtle Wisdom," this conversation is enriched by the black and white illustrations of Arthur Okamura.
The comments and haiku range widely and deeply, reflecting the authors’ recognition of the possibility and need for healing, not only in human relationships but also with Nature. In part, this conversation is the authors’ quest to understand the "psychology, meaning, and healing value" of haiku (1), and to explore how poems might lead not necessarily to cure but to "becoming whole" (5).
The commentaries are open and transparent, interwoven as one poet picks up a word or image in his friend’s haiku and extends it, turning it over both in commentary and verse-for example, see the chapter "In the Flow" where the last line of Rosen’s haiku, "A river streaming back toward the sun," is used as the first line of Weishaus’s responsive commentary, one that transports the discussion from Japan to Africa (82-83). Often movingly honest, the poets discuss loneliness and death, their insights reflected in artist Okamura’s stark ink swirls (8-15). They examine their relationships with their fathers ("making Peace with One’s Father," 44-45), and they don’t shrink from humor ("Learning to bow," 34-35) or from sensuality ("Anima," 86-87). Their spiritual references range widely, from the Hebrew God to the Buddhist’s tribute to Nature (70-71).
The haiku are lovely, both strong and delicate, our appreciation of them enhanced by a review of haiku’s traditions in the Preface (1-5). Rather than try to describe the haiku (because, like all good haiku, these cannot be captured or retold and remain the same), I’ll present one haiku from each poet and hope readers will be compelled to seek out the book and read further.
David Rosen, on walking near his apartment in Mukaijima (40): Shimmering paddy-- / The slap of small feet nearing / Where dragonflies hover. Joel Weishaus, on September 11, 2002 (103): Sluggish creek-- / A shadow dips / And drinks.