Showing 81 - 90 of 98 annotations tagged with the keyword "Asian Experience"
Water is a metaphor for the life cycle as the poet chronicles the role played by water in his life, in all our lives--"the sac of water we live in." The poet evokes the sound of water as he moves through life stages: swaying trees register the sound of the water from which we emerge at birth, "the sound of sighing" denotes the sound made as he washes his dying father’s feet, whispering rain "outlives us."
The poem is replete with images of water that conjure up family relationships over time. In the ocean of his childhood, his athletic brother cannot swim while his crippled sister swims like a "glimmering fish." Water is a visible symptom of the congestive heart failure suffered by his father--"swollen, heavy . . . bloated"-- whose "respirator mask makes him look like a diver."
As the poet tends to his father, testing the wash water "with my wrist" like a parent, there is a powerful recollection of the father’s earlier ordeal as a political prisoner. Finally, there is water that liberated the family, bringing them from Indonesia to America, juxtaposed against the water that is now drowning the father.
Summary:The speaker recalls his need to call forth a "slender memory" of his father. This memory from childhood is both "painful" and "sweet." In contrast to his father, who, as a political prisoner had devised complex mnemonics, the speaker has a haphazard memory. But is it his memory, or what he recalls that is "illogical"? "My father loved me. So he spanked me. / It hurt him to do so. He did it daily." The speaker remembers, also, how his father protectively wrapped him in his own sweater to shield him from cold. Years later, the speaker wears the sweater.
Year after year Dr. Lin Kong returned to his country village from his army hospital post in the city with the intention of divorcing his wife, Shuyu. Except for the conception of their single child, Lin and his wife had no conjugal relationship. Their marriage had been arranged by Lin's parents and his wife had remained in the village and cared for Lin's parents until they died and then raised his daughter, Hua.
In the meantime, Lin had developed a relationship with a military nurse, Manna, in his hospital. Manna pressed him each summer to request a divorce from his wife; each summer he got Shuyu's consent, but she backed down when they appeared in court. Still Manna waited--for 18 years she waited for Lin to be free.
Eventually the waiting ended as the law allowed a divorce without consent after 18 years of separation. Lin moved his former wife and his daughter to the city and he married Manna. The remainder of the tale is that of the new marriage. Lin still waits for something that doesn't seem to exist. Manna also waits for a dream that doesn't materialize. Shuyu and Hua quietly wait in the background for Lin to come to his senses.
Summary:Sally Wang, the 27-year-old daughter of highly educated (her widowed mother is a Yale professor) immigrant parents, quits her job as an art director in New York City. Her depression leads her to a suicide attempt and admission into a mental hospital, where she begins to come to terms with her memories of sexual abuse by her father (the "Monkey King"). Continuing to struggle with the need to cut herself as a way of feeling alive, Sally begins to re-explore her relationship to the world through her painting and begins shattering well-kept family secrets on her way towards healing.
This fine collection of nine stories--the author's first--offers the reader a variety of experiences that are both familiar and foreign. All concern Southeast Asian Indian (often Bengali) protagonists living either in India, or after transplantation, in the United States. All provide rich descriptions of the details of Indian life, and of cultural values and customs. While the domestic routines (for example, Indian food and cooking provide an important backdrop in several stories) may be unfamiliar to American readers, the style and themes of Lahiri's writing are highly accessible, absorbing, and moving.
Most of the stories are written from a perspective that is between cultures. The characters are not traumatized refugees but are negotiating a path in a country (America) that seems to provide opportunities ("A Temporary Matter," "The Third and Final Continent," "Mrs. Sen's," "When Mr. Pirzada Came to Dine"); or they are the Americanized children of such Indian families ("Interpreter of Maladies," "This Blessed House"). Ties to the Asian sub-continent may be strong or weak, primary text or subtext, but they are ever-present. Living between cultures lends an extra layer of complexity to situations and relationships that are difficult in and of themselves.
The 30 year old Anton Chekhov, determined to pay his "debt to medicine," sets off from civilized Russia to investigate the prison colonies on Sakhalin Island, off the east coast of Siberia. (See Chekhov's A Journey to Sakhalin, annotated in this database.) In the poem Chekhov stands at the rail of a steamer on Lake Baikal and downs a jigger of cognac, then smashes the glass on the rocks. "In the months to come / It rang on like the burden of his freedom / To try for the right tone--not tract, not thesis--"
In his attempt "to squeeze / His slave's blood out" (Chekhov was the grandson of serfs), he spent the next several months feverishly documenting the conditions on Sakhalin. Subsequently, he spent several years trying to express his experience in writing.
This book contains the complete text of "Sakhalin Island" [300 pages], Chekhov's treatise describing his visit in 1890 to the Russian penal colonies on Sakhalin Island, and "Across Siberia" [30 pages], a description of his journey across Siberia to Sakhalin. The book also includes a collection of letters that Chekhov wrote during the seven-month trip. A series of appendices provide information on the Tsarist penal system, books consulted by Chekhov in preparation for his journey, and related matters.
Chekhov begins by describing his trip across the Tatar Strait on the steamer Baikal and his arrival at Alexandrovsk, the largest settlement and administrative center of Sakhalin Island. In the first two-thirds of the book, the author describes his systematic survey of almost every Russian community on the island. The text combines a travel narrative, which includes bits of conversations and fine descriptive writing, with demographic data.
At the time of Chekhov's visit, there were approximately 10,000 convicts and exiles living on the island, along smaller numbers of indigenous Gilyak and Ainu. Chekhov indicates the number of households and population of each settlement, and its breakdown by penal status of residents.
There were three categories of residents: (1) prisoners (some, but not all of whom were confined to the prisons that existed in the larger settlements); (2) settled-exiles, who had completed their prison terms but had to remain for life on Sakhalin; and (3) peasants-in-exile, who were permitted to leave Sakhalin, but had to remain in Siberia. Army folk and the families who accompanied some convicts to Sakhalin constituted a fourth class--they were free to return to European Russia.
Chekhov eloquently describes the poverty and terrible living conditions in this inhospitable land, as well as providing snippets of local geography and history. The final one third of the book consists of chapters on social and economic conditions, daily life, morality, and the health status of the population.
This collection of poems is a sustained meditation on, and coming to terms with, grief. The speaker's mother has been killed suddenly in an automobile accident and most of the book's first poems deal with the aftermath of her death. For example, in "The Toll Attendant," the speaker describes asking directions to the hospital "where mother's body / may be retrieved at our earliest convenience."
In the title poem, the speaker asks, "And now that she's gone how do we find her-- / especially my small daughters who will eventually recall their grandmother / not as a snapshot in the faults of the mind/ but as the incense in their hair long after the reading of the Lotus Sutra." In thinking about her father's wish to bring back his wife from death, "to retrieve her–", the speaker asks, "what hell is this where each article emits the fragrance of mother's cold cream."
This first novel is written in English by a native Indian who makes her home in India. It is the tale of Esthappen (Estha for short) and his fraternal twin sister, Rahel, and their divorced mother, Ammu, who live in the south Indian state of Kerala. Ammu, a Syrian Christian, has had no choice but to return to her parental home, following her divorce from the Hindu man she had married--the father of Estha and Rahel.
The story centers on events surrounding the visit and drowning death of the twins' half-English cousin, a nine year old girl named Sophie Mol. The visit overlaps with a love affair between Ammu and the family's carpenter, Velutha, a member of the Untouchable caste--"The God of Loss / The God of Small Things." (p. 274)
Told from the children's perspective, the novel moves backward from present-day India to the fateful drowning that took place twenty-three years earlier, in 1969. The consequences of these intertwined events--the drowning and the forbidden love affair--are dire. Estha at some point thereafter stops speaking; Ammu is banished from her home, dying miserably and alone at age 31; Rahel is expelled from school, drifts, marries an American, whom she later leaves. The narrative begins and ends as Rahel returns to her family home in India and to Estha, where there is some hope that their love for each other and memories recollected from a distance will heal their deep wounds.
Richard Kraft is about as burnt-out as a fifth-year resident in pediatric surgery can be. Overwhelmed by his stint in an inner-city, public hospital in Los Angeles, he seeks to hide from the misery of his patients by avoiding any personal connection with them. Then he meets twelve-year-old Joy, an Asian immigrant trying desperately to learn the puzzling ways of her new culture. She speaks words that trigger memories from Kraft's own childhood as the son of a U.S. agent in Joy's country, and he loses his distance.
He performs surgery on a life-threatening cancer in her leg, pulling back at the last minute in an unreasonable fear that he will hurt her if he cuts too deep. The implied result: incomplete excision of the cancer and a death sentence for the child he now tries, unsuccessfully to avoid. His avoidance is repeatedly foiled by Linda Espera, the physical therapist with whom he is falling in love and who will not let him abandon the emotional needs of any of the children in Joy's ward.