Showing 301 - 310 of 483 annotations in the genre "Poem"
Imagine bits of conversation you might hear at a meeting of the Hemlock Society. "A very brave woman." "Not wanting to become / a mere vegetable." "A burden to others." Some other people want to hold on, even though the burden is measured in tons. The speaker concludes that he wants to keep his subscription paid up "and keep / the stash handy."[28 lines]
The long journey towards oblivion has begun, the poet announces. "And it is time to go, to bid farewell / to one's own self." He then asks, "Have you built your ship of death, O have you?" Our bodies are dying, we are slipping away piece by piece. The only hope (if it is a hope) for us is to be prepared for death by building a "little ark" and stocking it with the essentials to carry us through "the dark flight down oblivion."
In this way we achieve "quietus." The poet visualizes launching his ship, which has no rudder, upon the sea of death, which has no ports. Yet, after drifting for a long time in darkness, "the little ship wings home" and "the body, like a worn sea-shell / emerges strange and lovely." [106 lines]
The poet contemplates (metaphorically) an abandoned, overgrown garden. "What god is proud / of this garden / of dead flowers, this underwater / grotto of humanity?" he asks. He sees limbs waving, faces drooping, and voices clawing. He recognizes great medical figures like Charcot and Alzheimer. There are no gardeners. As he turns away, he tries to take solace in the thought that somewhere "there is another / garden, all dew and fragrance." [30 lines]
I have this that I must do / One day." I must take the last step, go down into the "green darkness," and find the "door to myself." There is no map, no assurance, and no way of avoiding the final plunge into darkness.
Summary:In rhyming couplets, the author describes his loathing for his body--his "fleshy clothes" and his "epidermal dress"--and describes wanting to dispense with "the rags of my anatomy" to become pure sense or spirit. The difficulty, of course, is imagining oneself without a body, so that Roethke is forced to close with his ideal of being "a most / incarnadine and carnal ghost."
Summary:A young husband has died suddenly (has abandoned his wife "to the grace we pursue as wild horses in the wind") and his widow prepares his body for a dawn burial. The widow's friend tells the story in this prose poem, figuring life as a "gradual return to the maker of butterflies." The two women share a joke about burying the husband in "the shirt you always wanted him to wear, a shirt he hated." The speaker affirms that "we are all dying together, though there is nothing like the loneliness of being the first or the last."
This is a long poem, subtitled "A Poem for Three Voices," and originally written for radio broadcast. It consists of three intertwining interior monologues, contextualized by a dramatic setting: "A Maternity Ward and round about." The three women of the title are patients, and each describes a different experience.
The First Voice is a (presumably) married woman who gives birth and takes her baby home during the course of the poem. The Second, a secretary, has a miscarriage, not her first, and the Third, a college student, gives birth after an unwanted pregnancy, and gives the baby up for adoption.
The 30 year old Anton Chekhov, determined to pay his "debt to medicine," sets off from civilized Russia to investigate the prison colonies on Sakhalin Island, off the east coast of Siberia. (See Chekhov's A Journey to Sakhalin, annotated in this database.) In the poem Chekhov stands at the rail of a steamer on Lake Baikal and downs a jigger of cognac, then smashes the glass on the rocks. "In the months to come / It rang on like the burden of his freedom / To try for the right tone--not tract, not thesis--"
In his attempt "to squeeze / His slave's blood out" (Chekhov was the grandson of serfs), he spent the next several months feverishly documenting the conditions on Sakhalin. Subsequently, he spent several years trying to express his experience in writing.
This poem is one in a series written by Ted Hughes, addressing his wife, the American poet Sylvia Plath, who committed suicide in 1963. Here, the speaker recalls a time when he and his wife were living in Spain, and she became ill: "You lay helpless and a little bit crazy / With the fever." For Plath, the illness seems intolerable. She whispers, "Help me" to her husband, "crie[s] out for America," and sobs "I am going to die." He takes care of her, feeling as if he is "a nursemaid" or "suddenly mother." He cooks soup and spoon feeds her.
What worries him, though, is her reaction to being ill. He wonders whether she's exaggerating, and fears that if she treats a fever as if it were "the most impossible / Of all horrible things," then how will she be "when things get really bad"? He feels himself withdraw his sympathy for her, but then he recognizes what he calls "the overload"--a bluntedness which he likens to "the callous / That eases overwhelmed doctors."
The end of the poem is ambiguous: both he and his wife are overloaded; where her response is (hyper?) sensitivity, his is anesthesia. He continues to feed her the soup. (67 lines)
This poem is one in a series written by Ted Hughes, addressing his wife, Sylvia Plath, who committed suicide in 1963. After her first suicide attempt, and before she met Hughes, Plath was given electroconvulsive therapy (ECT) for depression (see Plath's novel The Bell Jar for her own description of this). In this poem, Hughes contemplates the mechanics and symbolism of what seems so brutal and elemental a treatment.
He focuses on the fragility and beauty of her body--"Your temples, where the hair crowded in, / Were the tender place"--and then makes us imagine the effect of electrodes there, in ever more shocking images: "They crashed / The thunderbolt into your skull," "They dropped you / A rigid bit of bent wire / Across the Boston City grid." He then suggests that there is a link between this treatment and the kind of poet she became: her "voice" was scarred and "over-exposed / Like an x-ray," and when her words returned they were distorted and vulnerable, "Faces reversed from the light / Holding in their entrails." (38 lines)