Showing 41 - 50 of 123 annotations tagged with the keyword "Literary Theory"
Manuela (Cecilia Roth) a nurse who works in a transplantation unit, witnesses the accidental death of her romantic son, Esteban, as he chases a car bearing the famous actress, Huma Roja (Marisa Paredes), from whom he wants an autograph. Esteban had longed to know about his absentee father, but his mother had always refused to tell him. His heart is transplanted, and Manuela is shattered by grief, leaves her work, and sets out to recover her past.
Obsessed with her son’s obsessions, Manuela trails the famous actress, Huma, who gives her a job. She finds old friends in the underworld, and a beautiful nun, Rosa (Penélope Cruz), who works with the poor and plans to go abroad. Soon it emerges that Esteban’s father is "Nina," a transvestite prostitute, and that Rosa is not only pregnant by him/her, she has also contracted AIDS.
Rosa’s austere mother was unhappy about her decision to become a religious, but she is even more horrified by her daughter’s pregnancy and illness. Initially reluctant, Manuela nurses Rosa and after her death, she adopts the infant son who is of course named Esteban.
The authors analyze developments in the scientific article in Europe from the seventeenth century to the present. They devote a chapter to "style and presentation" in each century, and a separate chapter to "argument" more specifically in each century, in French, German, and English examples. They find a remarkable similarity of style already evident in seventeenth-century examples, demonstrating that scientific authors were already addressing an international audience. Seventeenth-century articles show an "impression of objectivity" and "a movement toward a more impersonal style" (47), although the English examples were somewhat more personal, less quantitative, and less interested in explanation than were the French examples, and the prose overall is hardly what we would currently expect from a scientific article.
Although the eighteenth-century examples should, perhaps, be considered part of a larger period that included the seventeenth century, Gross et al do track a movement from impersonal to personal style, nominal to verbal style, and minimal presentation to more elaborate presentation during this period. Also, the French examples continue to approximate more closely to twentieth-century norms of scientific style, reflecting their more professionalized community. Overall, the authors characterize much of the eighteenth century as a period of "consolidation and altered emphasis," with "relative stability" of style (116), although the last quarter of the eighteenth century showed a sharp rise in standardization and standards for accuracy and precision.
Gross et al note that nineteenth-century prose still addresses amateurs as well as professionals, and they comment on its persistent difference from "the highly compressed, neutral, monotonal prose" of late-twentieth-century science(137). However, the English and German examples do become more professional in their use of impersonal style, and examples demonstrate a consolidation toward a more "homogeneous communicative style" (138). They also note that the nineteenth century exhibits a "master presentation system approaching maturity," with "title and author credits, headings, equations segregated from text, visuals provided with legends, and citations standardized as to format and position," as well as standardized introductions and conclusions (138).
They find that the combination of an increasing "passion for factual precision" and systematization produces more careful theorizing generally in science during this period, even as individual sciences specialize and diverge (158). Increased attention is given to the process by which facts are linked to theory, and to the role of evidence, governed by an "overriding need for explicitness" (160).
Twentieth-century examples include shorter sentences with more information packed into each by way of "complex noun phrases with multiple modifications in the subject position, noun strings, abbreviations, mathematical expressions, and citations" (186). The scientific article is now generally marked by high incidence of passive voice and low incidence of personal reference, along with a "master finding system" made up of "headings, graphic legends, numbered citations, numbered equations, and so on" (186). They argue that the current state of the scientific article reflects an evolutionary process whereby "current practices are a consequence of the selective survival of practices that were, persistently, better adapted to the changing environments of the various scientific disciplines over time" (212).
The author reminisces about her experiences teaching English literature in Iran before, during, and after the revolution and the Iran-Iraq war. Chronology is not important and the book opens near the end of her sojourn in Tehran. A small group of young women who met when they were University students gather in her home to read and discuss English literature. They wear western clothes, remove their veils, and eat sweets. Some have been in prison. They conceal their simple purpose from fathers, husbands, brothers, because their gathering to read Western fiction would be construed as an act of defiance.
In four sections, two named for twentieth-century novels and two for nineteenth-century authors--"Lolita," "Gatsby," "James," and "Austen"--Nafisi constructs a series of flashbacks that describe the events of late 1970s to the 1990s in the inner and outer world of an academic woman. The books and writers used in the section headings have walk-on parts or starring roles that jar in this ostensibly alien context. Yet, they work surprisingly well for the women students, stimulating them to think in new ways about the situation in which they find themselves. Conversely, as the students assimilate the English and American writers into their world, we learn more about their Iran.
Subtitled Women Novelists of Color and the Politics of Medicine, this book draws on novels by eleven women to illustrate how physical and emotional states of health and illness are linked directly to social justice. The book is divided into two parts. The first five chapters deal with individual characters, their illnesses, and sometimes their healing: Toni Cade Bambara's The Salt Eaters, Paule Marshall's Praisesong for the Widow, Gloria Naylor's The Women of Brewster Place: A Novel in Seven Stories, Leslie Marmon Silko's Ceremony, Toni Morrison's Beloved and The Bluest Eye, Louise Erdrich's Tracks, and Sapphire's Push are among the works Stanford uses to examine women who have become ill because of broken ties to their histories and communities, because of racial hatred, or because of domestic and sexual violence (see this database for annotations).
The second part of the book finds novels examining medicine itself. Stanford uses Ana Castillo's So Far from God, Gloria Naylor's Mama Day (annotated in this database), Leslie Marmon Silko's Almanac of the Dead: A Novel (annotated in this database), and Octavia Butler's Parable of the Sower and Parable of the Talents again to raise connections between patients and social conditions but also to ask questions about bioethics and uncertainty, medicine and epistemology, and how medicine might resist dehumanizing trends through the "myriad possibilities of communitas" (218).
Dr. Aloysius Lana, a "Black Doctor" of Spanish ancestry, settled in a Lancashire town and courted Miss Frances Morton, a young woman of the local gentry. After he unexpectedly broke off their engagement, he was found dead, and Frances's brother was arrested. At the trial, Dr. Lana himself appeared: the corpse was instead his dissipated twin brother Ernest, dead of a heart attack. Ernest's secret arrival had forced Aloysius to dissolve his engagement, not wishing scandal; Ernest's death allowed Aloysius to create a new identity abroad, his future shattered. But, hearing that the death had been misdiagnosed as murder, Aloysius explained the situation, and he and the Mortons were reunited.
Young Robinson Crusoe defies his father's recommendation to seek a "middle way" of life, and runs off to find his fortune at sea. After a series of misadventures including storms at sea and capture by pirates, he succeeds in becoming a plantation owner in "the Brasils." When he sets out to add slave trading to his income, a storm shipwrecks him alone on a desert island. Here he must learn to support himself through farming, hunting, and simple carpentry, making whatever he could not salvage from the ship.
Cannibals from a nearby island use his domain for occasional feasts, but Crusoe rescues one "savage" from certain consumption and finally gains a companion, Friday, whom he teaches English and Christianity and learns to love. In Crusoe's twenty-eighth year on the island, Friday helps him engineer the takeover of an English ship with a mutineed crew nearby, and they journey to England with the ship's grateful captain.
Kim, a young Irish boy living in Lahore, India, decides to accompany a Tibetan lama on his search for the River that washes all sin. Kim’s canny street smarts and gift for disguise protect the gentle lama along the Grand Trunk Road, bustling with the peoples of various races, castes, and creeds who make up India’s complex culture and history. Kim’s abilities also inspire Mahbub Ali, an Afghani horse-dealer, to ask him to deliver a coded message to the spymaster Colonel Creighton, who taps Kim to help the British in their Great Game against the Russians for control of the northwest territory of India.
When Kim is discovered by an Irish regiment and nearly sent to an orphanage for soldiers’ children, the lama and Creighton intervene to send him to St. Xavier’s school instead, for training in mathematics, map-making, and other skills of the Great Game along with a classical education. Kim visits Lurgan Sahib for memory training and assessment of his potential, and journeys with the Bengali Hurree Babu to steal survey information from two Russian spies in the Hills bordering Tibet.
When Kim succumbs to exhaustion, uncertain whether to follow the lama’s vision of paradise or to join the Great Game for good, an elderly Sahiba nurses him back to health with traditional remedies. The lama, having discovered the River, invites Kim to bathe in it as well, to attain freedom from all worldly cares, although Mahbub waits for Kim to accompany him on another expedition for the State. The novel ends without Kim’s reply.
Winter surveys the rise and fall of mesmerism in Victorian Britain, from animal magnetism to hypnotism, including electrobiology (a form of group hysteria), table-turning, and other fads. The book offers rich detail about the different stages of the use of mesmerism in medicine: its initial appearance in staged experiments; its uncertain status and the struggle to locate the boundary demarcating alternative medicines; its performance by professional medical men as well as travelers and quacks; its importance in the development of anesthesia; and its role in prompting skeptical scientists to consider the possibility of mental reflexes as one way to explain away mesmeric phenomena.
Winter argues that mesmerism was not "illegitimate" so much as it brought "legitimacy" itself - of medical authority, of evidence, of knowledge -- into question. Thus, she argues, mesmerism crucially inspired many of the considerable changes in nineteenth-century medicine as well as the reorganization of science and the educational reforms of the later nineteenth century. The book also discusses mesmerism as a form of religion, as a conduit for spiritualism and communication with the dead, as a catalyst in orchestral conducting, and as a model for liberal political consensus.
Bewell examines the rise of "colonial geography," the assumption that disease naturally belongs to the colonial setting. He argues that British colonialism was "profoundly structured" by disease encounters, as diseases began to piggyback on the increased mobility of both troops and trade (2). The book traces colonial disease as both figure and reality in travel journals, diaries, medical treatises, prose, and poetry of the eighteenth century and the Romantic period. It focuses on the rising British anxiety about colonial disease from the mid-eighteenth through the mid-nineteenth century.
Romanticism and Colonial Disease examines the development of the field of medical geography, tracing the cultural meaning of various disease theories focused on climate, topography (disease landscapes), diet, habit, gender, and of course race. Bewell argues that British identity was based on a relational model, in which national health, and even "British" diseases such as tuberculosis, could be understood only in contrast to the tropical diseases that defined colonial lands.
The Asiatic cholera pandemic of 1817, as it approached ever nearer to British shores, shook the nation by explicitly showing that colonial disease had become global. Chapters focus on specific projects and problems, such as the doomed attempts to explore the Niger River and "open" West Africa to European trade, or the problem of the diseased colonial soldier, rather than tracing a general history.
Bewell includes readings of Tobias Smollett, Oliver Goldsmith, William Wordsworth, SAmuel Taylor Coleridge, George Gordon Byron, William Hogarth, Thomas De Quincey, John Keats, Charlotte Bronte, and the Shelleys, as well as little-known writers like Joseph Ritchie and Thomas Medwin.
Summary:This collection is introduced with an essay by Suzanne Poirier (editor of the journal, Literature and Medicine). The collection, describes Poirier, looks at how such equations as "sex = disease, homosexuality = disease, promiscuity = disease, and, finally, homosexuality = promiscuity = disease" are, in fact, being challenged, resisted, and "rewritten in a healing way in today's writing about the epidemic [found] in the literary presses, obituary columns, and even freshman compositions." The book contains thirteen essays and an annotated bibliography of AIDS literature from 1982 through 1991.