Showing 331 - 340 of 402 annotations tagged with the keyword "Cross-Cultural Issues"
This absorbing, sad, humorous evocation of an impoverished Irish Catholic childhood describes the first nineteen years of Frank McCourt’s life--from his birth in Brooklyn, New York; through the family’s emigration four years later to his mother’s roots in the slums of Limerick, Ireland--and ends with McCourt’s return migration to America, a young man on his own. McCourt sets the scene in his first lines: "When I look back on my childhood I wonder how I survived at all. It was, of course, a miserable childhood: the happy childhood is hardly worth your while. . . the poverty; the shiftless loquacious alcoholic father; the pious defeated mother moaning by the fire; pompous priests; bullying schoolmasters . . . . "
Born during the Great Depression, the author leads us in lilting present-tense narrative through the struggle and occasional small joys of daily life with siblings, school friends, and the adults who circumscribe his life. He is an alien in his parental homeland, the oldest child of a father whose background in "the North" engenders continual suspicion, and a mother (Angela of the book’s title) who had never known her father and whose own mother is as miserly with her affections as with offers of economic assistance.
The hardships in Limerick are so profound that starvation is a way of life. "Consumption," pneumonia, and typhoid are rampant; children go to school barefoot or in pieces of flopping rubber; stealing is a necessity. Frank’s tiny sister and twin brothers die. Above all, there is "the drink"--the endemic disease of Irish fathers who spend their weeks’ wages in the pub on Friday night.
Frank leaves school to earn money for the family (his father had joined the war-time wave of work in England, but continued to drink his earnings away), and to save for a return to America. Blessed with verbal skills and stamina, through stealth, charm and struggle he manages to save what is needed to book ship’s passage to America. As the Hudson River flows by en route to Albany, the ship’s Wireless Officer says to Frank, "My God, . . . isn’t this a great country altogether?" Answers Frank in the single phrase comprising the last chapter, " ’T. is."
This 15-line poem considers how, through the ages, dwarves have been ridiculed. Something about their appearance makes us, in our "big, proper bodies" laugh at them. We "snicker" at the immensely obese as well, even as we are aware of the danger to their health. Then the narrator takes us one step further: "And imagine the small political base / of a fat dwarf."
In the final stanza, the "we" becomes restricted to the narrator and his friends, who are socializing over dinner and can "hardly contain" themselves. But does that let the rest of us--the complicitous larger audience--off the hook?
This poem by physician, Rafael Campo, is No. 5 in the sequence, "Canción de las Mujeres" ("Song of the Women"). A drag queen is dying of AIDS, as she and the physician try to maintain her dignity and her identity. "Her shade of eye shadow was emerald green; / She clutched her favorite stones."
The patient is resigned, "almost at peace" while she remembers the strength that she drew from the community of drag queens who were her friends, now dead. The physician turns up the morphine drip, and straightens her wig, "[b]efore pronouncing her to no applause."
The text explores the experiences of a nurse practitioner in an inner city OB-GYN (Obstetrics & Gynecology) clinic and four of her women patients, from a fifteen-year-old homeless pregnant child to a mature woman struggling with cancer. Another of her patients is pregnant and drug addicted; a fourth suffers from pains that come from buried memories of sexual abuse. The stories of all four patients weave in and out of the narrator's own stories about herself, her own health and illness experiences, her own respectful appreciation of the female body.
The speaker is en route by plane from San Antonio to Mexico City to visit Mexican relatives on her father's side of the family. At the airport she had remembered that "in Mexico they don't like hair / under your arms . . . " and is struggling, before landing, to deal with this in the tiny bathroom, with a disposable razor hastily purchased at the airport.
Also before landing she has to negotiate a mix up over declaration forms--"the stewardess . . . has given me the wrong / one assuming I'm Mexican but I am! / and I have to run up the aisle and ask / for a U.S. citizen form instead because / I'm well how do I explain?" When she arrives in Mexico City she is ready for her relatives, "armpits clean as a newborn's soul" and presents herself "like the good girl my father would have them believe I am."
The poem presents a Native-American woman hanging by her fingers from a window ledge 13 floors above the street. As she tries to decide whether or not she'll let go, she thinks of all the reasons that have led her to consider suicide: she feels broken in "several pieces between the two husbands she has had"; here in a crowded Chicago tenement, she is out of her natural native place in the north; she is poor; she suffers from racial discrimination; she hears voices; she cries "for lost beauty." She considers her three young children and remembers her own childhood. The poem ends with the either/or choice still not made--either she will fall to her death or she will climb back in the window and reclaim her life.
As much about the abusive treatment of women, and the clash of traditional and contemporary mores as it is about the HIV/AIDS pandemic, this beautifully crafted novel tells the story of a nineteen-year-old Mosa (for mosadi--woman) who has already lost two brothers to AIDS. The reader is caught up in the mega-deaths and non-mention of the dreaded acronym, AIDS, as the story unfolds. At their brother’s gravesite Mosa’s one remaining living brother is halted as he shovels in the final loads of earth: "All around him were fresh graves . . . He looked at the not fresh, fresh graves, and noted the dates of birth. Young people who had died prematurely . . . He had known about their long illnesses, their deaths and their funerals." (p. 20)
The author is the first (and only) female judge of the High Court of Botswana and a human rights activist. She is internationally renowned for bringing about the Dow Case, which challenged Botswana nationality laws; she argued successfully for revisions allowing women to pass their nationality on to their children.
Couser, long interested in autobiography, explores the ethics of representation in biographical writing, and in particular, the ethics of representing vulnerable subjects--for example, the aged or very young, the sick or impaired, or those who are "socially or culturally disadvantaged." He is concerned with representation of people who are intimately connected to the biographer, either as family members, or in some other "trust-based relationship." Couser argues that the relationship between vulnerable subjects and their biographers is analogous to that between patients and their physicians and that therefore principles of bioethics should be applied to such life writing, especially the principles of autonomy, nonmaleficence, and beneficence.
Couser explores life writing and betrayal (Chapter 1), outlines how he will apply the principles of biomedical ethics and ethnographical ethics to life writing (Chapter 2), and applies these principles to examples of collaborative autobiography (Chapter 3). He then critiques in detail Michael Dorris’s memoir about his adopted son, The Broken Cord (Chapter 4); the work of Oliver Sacks (Chapter 6); memoirs of euthanasia (Couser calls these "euthanographies"), Saying Goodbye to Daniel: When Death Is the Best Choice, by Julia Cassutto Rothman; Rescuing Jeffrey, by Richard Galli, and But What If She Wants to Die, by George DeLury (Chapter 7). Finally, in the last chapter, Couser considers how investigation of the human genome might influence the "scripts" of our lives and hence life writing, and also how life writing might be a counter discursive force against genomic essentialism.
A Mexican-American woman has an appointment for her son Jorge to be seen at the Anglo clinic. She insists on keeping the appointment, even though her relatives think she is crazy. She reflects on events in her life--Jorge's congenital heart disease, the fact that she had a tubal ligation after his birth, and that the heart disease might have been a punishment from God. She reflects upon the fact that often people go for clinic appointments, only to find that the Anglo doctors aren't there and another appointment must be made. She carefully selects Jorge's clothes. She takes the crowded bus.
Finally, at the clinic two doctors enter after a long wait. One is a psychiatrist. In this last scene it becomes evident that Jorge has already died. His mother has brought a bundle of Jorge's clothes to the clinic for "his" appointment, still hoping for a miracle. Referring to the psychiatrist, the woman doctor tells the mother, "He will make you better."
In this book Sacks takes the reader into the world of the prelingually deaf, a world in which spoken language is incomprehensible. He describes the visual language, Sign, and considers the development and culture of American Sign Language. Sacks evokes the conflict between those who seek to teach the deaf to communicate via voice and lip-reading and those who affirm Sign, the native culture of the deaf.
In the latter part of the book, Sacks re-creates the student rebellion at Gallaudet University in 1988 when a "hearing" president was chosen from among three finalists, two of whom were deaf. The back cover summarizes this book as "a provocative meditation on communication, biology, and culture."