Showing 291 - 300 of 396 annotations tagged with the keyword "Cross-Cultural Issues"
Art Woo, thirty-eight years old, Asian-American, and a salesman in a dying industry, finds himself housed in a welfare hotel during a sales convention--the unexpected result of trying to limit travel expenses for his company. His modus operandi is to "maintain a certain perspective," so he attempts to make the best of the situation.
We learn that his wife, Lisa, has divorced him--the outcome of Art's inability to grieve along with her when, after many months of fertility treatments and two miscarriages, Lisa's successful pregnancy was medically terminated at four and a half months because the fetus was afflicted with a severe genetic abnormality. Whereas Art reacted with hope for having another child, Lisa had seen only loss. Likewise, when his boss had insulted Art with a racial slur, Art had maintained "perspective," while Lisa thought he should have quit his job.
The "birthmate" of the title is Billy Shore, four years younger, American, and a business rival. Billy is obnoxious, but has advanced to a new job. Art thinks that if Billy can get ahead, so can he. But Art's equilibrium is ultimately destroyed by an experience in the welfare hotel. He realizes that he has lost not just a job opportunity and his wife, but also his child.
Told in the voice of an immigrant Chinese grandmother, this is a story of gaps--gaps of communication, cultural gaps, age gaps, gaps in family relationships. The narrator describes herself as "fierce." Now widowed, she and her husband had owned and operated a restaurant; her married daughter is also "fierce" because she is a bank vice president and quite ambitious. Grandmother takes care of little Sophie, her granddaughter, the product of a mixed marriage--her son-in-law is Irish.
The narrator is contemptuous of her son-in-law because he and his brothers are unemployed even though they are white and were born in the USA. To the narrator, the world is upside down. Her son-in-law (John) is at home but thinks that it would demean him to baby-sit for his own child; in China her daughter would be taking care of her but instead, she is baby sitting to help her daughter out. Grandmother cannot understand why her son-in-law needs to be pampered, why she needs to be "supportive"--"we do not have this word in Chinese, supportive." She and her daughter differ about how to discipline Sophie. There are indications that John would like to send his mother-in-law back to China.
Events come to a crisis when the willful Sophie--perhaps reacting to the strains on her parents' marriage--defies her grandmother, hiding from her in a playground foxhole. The child's parents are horrified by what looks to them like child abuse. Grandmother must move out. Yet, at the same time, the daughter is miserable, and grandmother feels useless. Says the daughter, "I have a young daughter and a depressed husband and no one to turn to." Narrates her mother, "when she says no one to turn to, she mean me." As the story closes, grandmother is living with her son-in-law's mother, a woman whom she admires.
Described as an autobiographical novel, this book is narrated in the first person and reads like a memoir. But it is a "memoir" charged with atmosphere, imagery, and longing. The narrator is an American woman, a mother of three children, and the wife of an academic. After an absence of 17 years she has returned to Niger--the country in northwestern Africa where she had lived with her three small children and husband, while the latter was completing his doctoral dissertation. Now she is visiting her oldest child, Zara, who has been living for the past two years in Niger, and working in a medical clinic.
As the narrator reacquaints herself with the culture and climate of the country, she re-visits--in memory--young motherhood, her relationship with the six-year-old Zara, and her interactions with the people and surroundings. The novel shifts back and forth between the past and the present Niger while the narrator attempts to integrate her experiences: she sees the country and her daughter through new eyes.
She is overwhelmed with guilt about what she calls her "inattention" (17 years ago) to the lives of the Nigerans around her; guilt about her failure to learn the native language; guilt toward her children, for her own self absorption. "After all, what was I doing the year we lived in Zinder [the city where they had lived]? That is the question that looms between Zara and me . . . Of what was I thinking? It is not enough to say that instead of working in a clinic [as Zara now does] I was spending my days with Lizzie and Tulu and herself. That doesn't answer it. All of Zinder waited beyond the gate." (71)
The narrator watches with admiration and envy as Zara interacts comfortably, even intimately, with the native women and their children, speaks the language fluently, and negotiates her way with self assurance in this foreign land. Not only does the narrator feel inept, she feels that she has "lost Zara to a world in which I am entirely a stranger." (73) Thus cultural dislocation becomes the trigger for intense reflections on the nature of parenthood, and the female experience of marriage, pregnancy, motherhood, and aging. These reflections are magnified by the narrator's loss of her own mother, who has recently died.
The native women that she meets through Zara help her to understand that some of these experiences transcend cultures, even though their surface manifestations may differ. For example, the often hyper-critical attitude toward first born children, and the refusal of native parents to even utter the name of the first born child relates to the shame associated with this evidence that the mother has lost her virginity. "Shame is the right word, exactly," thinks the narrator, "and I wonder now that I have not stumbled on this knowledge before." (77) But more than the "thorough and irrevocable . . . violation of the space around one's skin" it is the associated separation from the mother that the narrator recognizes as being at the core of sexual awakening; it is this inevitable separation from her own daughter that she is now trying to absorb.
This is the second edition of Hawkins's groundbreaking work on illness narratives--autobiographical and biographical accounts of illness that she calls "pathographies." This edition preserves the text of the earlier (1993) work but updates it with a new preface and a new concluding chapter. This new chapter (chapter 6) surveys works written since 1992 and expands the discussion of mythic thinking and narrative.
Hawkins posits that mythic thinking pervades illness writing. Mythic constructs, she argues, organize the way patients understand their illness, how they interact with the institution of medicine, and how they write their narratives. Myths are formulative in that they attempt to create order out of the disorientation of illness. In the texts selected, Hawkins identifies "archetypal" (transcultural, transhistorical) myths--myths of journey, battle, and death and rebirth (discussed in the first edition as well).
In this edition Hawkins introduces a new term: "ideological" myths. Ideological myths are "linked to a particular culture at a particular time" (xiii). In this category is the myth of healthy mindedness, a way of thinking that was labeled "mythos" in the earlier edition. Hawkins proposes two additional ideological myths, discussed in chapter 6: the Gaia myth (that links illness and environmental problems), and the "myth of narrativity" (xiii).
The book's chapters are organized around the myths enumerated above, with many examples. Most of the works discussed were written in the latter part of the 20th century, but there are several pages devoted to John Donne's Devotions upon Emergent Occasions (see annotation in this database). Hawkins determines how, in specific cases, the myths she has identified function--whether they are "enabling" or "disabling," and whether they are "medically syntonic or dystonic" (21-24). Myths that have an enabling function are adaptive, useful, help recovery or adjustment, ameliorate suffering. They are often medically syntonic--compatible with the belief system of Western medicine. One notable exception to this is Hawkins's paradigm of the ideological "myth of healthy mindedness," in which to be enabled often means to controvert traditional medical practices.
The male speaker describes being brought by a woman friend to a lesbian bar, on a mission "to educate me on the issue / of my own unnecessariness" where he feels quite out of place and uncomfortable. He is startled because he thinks he sees his mother there, "happy to be alive again / after her long marriage / to other people's needs . . . . " The lesbian who looks like his mother knows what she wants, and doesn't hesitate to take it.
Sims sees his book in the tradition of blazons anatomiques, “poetic tributes to the individual parts of the female body” originating in France in the mid-sixteeenth century. He adds, of course, men, including Adam. Working from head to toe, Sims assembles a very wide variety of scientific facts, cultural perceptions, and representations of the human body by artists, writers, and scientists.
Sims sticks to the outside of the body—no internal organs, nor, it follows, no sense of the integrated body. After a brief Overture (on skin), Part One, Headquarters, treats hair, face, eye, ear, nose, and smile (mouth). Part Two, The Weight of the World, discusses arms, hands, breasts, and the navel. Part Three, “A Leg to Stand On” (but no mention of Oliver Sacks), deals with “Privy Members” (the genitals), the buttocks, legs, and feet. There is no concluding chapter.
Sims draws on sources as diverse as Greek myth, Darwin, Lombroso, French painters, movies, popular culture, Jane Goodall’s chimps, the Bible, feminist writers, William Blake, etymologies, anthropologists, and modern science writers. There are some references to Native American cultures, Africa, and the East, but he stays mostly in the Western tradition.
Chapter 8, “The Monkey’s Paw,” is a good example of Sims's method. He discusses (in this order) handshakes, carpal tunnel problems, Michelangelo’s God and Adam on the Sistine ceiling, the “phalangeal formula” of handbones in mammals, Jesus’s crucifixion, Robert Schumann’s hand troubles, the importance of the thumb for humans, fingerprints, palmistry, and handedness (Ben Franklin was left-handed) and more in 40 pages. The interesting facts keep coming, but there is no basic theme or concluding overview.
The story concerns four sisters embarked on two concurrent journeys: one from adolescence to adulthood; the other from a comfortable, predictable life in the Dominican Republic to an uneasy resettlement in the United States. In addition to the normal difficulties associated with growing up, political turmoil abruptly uproots the lively young women from their native land with its Latin culture, tropical environment, and extended family life, forcing them to struggle with a strange language and even stranger culture.
Alvarez's collection of stories by each of the sisters cuts back and forth in time and place, shifting from childhood experiences on the vibrant Caribbean island to pubescent years and beyond in the Bronx and elsewhere. One episode vividly portrays an act of male exposure, the impact of that exposure on the confused adolescent, and the compounding of that confusion during an insensitive interrogation by police officers.
Summary:The title announces the event described in the poem: the lynching of a black man, already burned to a char by an angry mob. Opening lines emphasize ascendency of spirit, from the "swinging char" to the father in heaven in whose bosom the hanged man will dwell. The spiritual tone is replaced, however, by an account of the cruelties inflicted on this tortured man and the behavior of sorrowless women and children dancing around the "dreadful thing in fiendish glee."
The narrator, Anju, and her cousin, Arundhati (Runu for short) are both young married Indian women who are pregnant for the first time, due to give birth within a few days of each other. The difference is that Anju lives in the United States and Runu in India. They write letters to each other, and when the story begins, Anju is planning a special telephone call to Runu because this is the day they are both due to get the results of their amniocentesis.
As Anju anticipates the phone call, she provides information about both women. She grew up in a relatively affluent family in Calcutta, went to college, and moved to San Diego with her husband, Sunil. Runu was less wealthy, and married into a large and traditional Brahmin family in the provinces. Runu is strictly controlled by her mother-in-law.
Anju receives her test results: her baby, a boy, is healthy. But Runu is expecting a girl, and because of this her family decides that she should have an abortion. She is devastated, and is planning to run away. Anju encourages her, but Anju's husband becomes angry, arguing that perhaps Runu should be obedient and have the abortion.
They argue, but then Anju remembers the ultrasound earlier that day, when she saw her son for the first time, and realizes that Runu must have had the same experience, and like her would do anything to protect the fetus. The story ends with her planning to help Runu to come to America, and imagining, almost certainly unrealistically, the future of their children together.
Peter Selwyn spent the first ten years out of medical school at Montefiore Medical Center in the Bronx, caring for HIV-positive patients--mostly intravenous drug users and their families--in the early years of the AIDS crisis. As he worked with dying young men and women and their families, Selwyn returned to his own unexplored pain surrounding the loss of his father, who fell or (more likely) jumped from a 23-story building when Selwyn was a toddler. Mirroring their function in Selwyn’s life, the stories of the five patients who most affected him serve in this book as the threshold to the narrative of how Selwyn investigated, mourned, and commemorated his father’s death, finally revaluing it as central to the person and doctor he became.