Showing 271 - 280 of 388 annotations tagged with the keyword "Narrative as Method"
This book's title is from a Goethe poem, "The Holy Longing," translated from German in its entirety by Robert Bly: "And so long as you haven't experienced / this: to die and so to grow, / you are only a troubled guest / on the dark earth." Ten intensely personal essays tell of the suffering and everyday presence of pain of a severely disabled writer who has advancing multiple sclerosis, and of how, "in a very real sense, and entirely without design, death has become [her] life's work." (p. 13)
Beginning with her father's sudden death when she was a child, the essays describe her aging mother's expected death and the family's decision to take her off life support; her caretaker husband's diagnosis of metastatic cancer with uncertain prognosis; her own attempted suicide; death of friends, pets, including her beloved dog; and a young pen-pal executed on death row. If that weren't enough, a coda, her foster son's murder and again the decision to remove life-support, provides "[t]he end. For now." (p. 191)
David Slavitt has written his own response [Part I, "Meditation" (pp. 1-58)] to the five poems (chapters) that comprise the Old Testament's "Book of Lamentations," which he has translated here from the Hebrew [Part II, "Lamentations" (pp. 59-85)]. The poems appear in Hebrew and in English, on opposite pages. In addition there is a "Note on Translation" (pp. xiii-xiv) and a "Bibliographical Note" (pp. 87-88).
Five poems--The Book of Lamentations--express Israel's brokenness, bewilderment before God, and sorrow at the catastrophes that have beset the Jewish people through the ages. Slavitt's meditation and notes on translation prepare the reader for far more than a prosaic historical account of the destruction and biblical plights of the Jews. "A translator wants to be faithful to the original work but then discovers how fidelity to the word can mean a betrayal of the sentence." (p. xiii)
"As a boy, I knew next to nothing of Tish'a b'Av," begins the author's meditation. We learn, as he did, about "[this] worst day of the year"(p. 6)--the day in 587 B.C. that the Temple in Jerusalem was destroyed, and six centuries later on the same day, when the second temple was destroyed. Annually Tish'a b'Av is devoted to grieving "every terrible thing that happened in this world "(p. 6): Zion, Jerusalem, the Holocaust. Except for The Book of Job (see annotation in this database) and Lamentations, reading even the Torah, the most sacred text in all Judaism, is forbidden on this solemn day.
In this novel the narrator travels by train from the present into the past and back again. The narrator boards a train in Soviet Moscow; travels to Leningrad in a compartment with some not too friendly people; stays overnight in a relative's run-down, crowded apartment; and rambles through the streets of Leningrad, stopping to visit Dostoyevsky's last place of residence, which is now a museum.
However, this framing story occupies very little of the book. During the train ride, the narrator re-imagines a much earlier trip in April 1867, as Fyodor Dostoyevsky and his young wife, Anna Grigoryevna, travel by train to Baden-Baden in Germany. They will remain abroad for four years, as Dostoyevsky indulges in his passion (and later obsession) for gambling.
In Baden-Baden he loses all their money; he pawns their belongings and loses; he begs and borrows money from friends and publishers, and loses. Each time he loses, he comes home to their rented apartment and throws himself at Anna's feet. He protests his love, berates himself, and promises to do better in the future; and Anna forgives him.
In this dream-like story, repentance and forgiveness, memory and desire, hope and despair revolve like electrons around Dostoevsky's addiction to gambling. Fyodor and Anna recall earlier events in their lives; for example, Anna remembers herself as a hesitant young secretary arriving for the first time to take dictation from the famous man; and Fyodor, the former convict, Slavophile author of Crime and Punishment, remembers being scornfully dismissed by the smooth and sophisticated Turgenev.
Within the 1867 framework, the story seems to be stuck, unable to move forward, although we know from our late 20th century perspective--as Tsypkin recalls (and invents) the events while on his train trip to Leningrad--they are part of a larger story which moves inexorably forward through time and ends at the Dostoevsky house in Leningrad (St. Petersburg), with the moving scene of Fyodor's last days. And the two stories converge as Tsypkin visits the Dostoevsky museum where those last days took place.
Summary:Dominating the image, a vengeful Satan with arms outstretched stands upon Job's prone body dispensing boils from a vial with his left hand while shooting arrows at him with his right. Job's head is thrown back and his hands are lifted off the ground in a sign of agony. His weeping wife kneels at his feet. The background is minimal yet dramatic with its dark swirling clouds, bright setting sun, and Satan's huge blood red wings.
In this short volume, Janet Malcolm frames a series of reflections on Chekhov's life and work with her pilgrimage to Chekhov-related sites in Russia and the Ukraine. The book begins with Malcolm's visit to Oreanda, a village on the Crimean coast near Yalta, which is the site where the fictional lovers in Chekhov's story The Lady with the Dog (1899, see annotation) sit quietly and look out at the sea on the morning after their first sexual encounter. While these lovers are fictional, their creator actually spent the last several years of his life as a respiratory cripple living amid the seascapes around Yalta.
The visit to Oreanda occurred near the end of Janet Malcolm's literary journey, but it provides a fulcrum or center of gravity for the book. From there, she constructs a narrative with three interweaving plots. One consists of her reminiscences of the last 10 days or so in St. Petersburg and Moscow, and her visit to Chekhov's estate (now a state museum) in the village of Melikhovo, south of Moscow. A second presents biographical material about Chekhov. Malcolm triangulates and interweaves these two with critical observations about the writer's stories and plays.
At the heart of this novel is a simple love story. Dr. Bruno Sachs, a slight, stooped, and somewhat unkempt general practitioner in a French village is dedicated to his work and loved by his patients. Sachs is a solitary, self-effacing man who takes his Hippocratic duties seriously and is especially sensitive to the needs of his patients.
In addition to his private practice, Sachs works part-time at an abortion clinic, where he performs an abortion on a distraught young woman named Pauline Kasser. Soon the doctor and his patient fall in love. She moves in with him and becomes pregnant. An editor by profession, Pauline also encourages and assists Dr. Sachs in completing the book he is writing.
The story has many additional layers and dimensions. The reader views Sachs through the eyes of multiple narrators--his patients, colleagues, friends and acquaintances, all of whom write in the first person and present Bruno Sachs as "you" or "he." Thus, the reader gradually builds up a "connection" (empathy) with Sachs by synthesizing multiple glimpses of his behavior and facets of his character. At the same time, Sachs is trying to find his own voice, his own connection, by becoming a writer. At first he jots down random thoughts, then he keeps a notebook, and eventually he produces a complete manuscript.
The book has innovative structural elements that introduce other layers of meaning. For example, the 112 short chapters are organized into seven sections, corresponding with the components of a complete clinical case history: presentation (as in "chief complaint"), history, clinical examination, further investigations, diagnosis, treatment, and prognosis. Similarly, the narratives delve progressively into Sachs' "illness" and follow the "patient" through his course of "treatment."
Another structural element is the cycle of fertility and gestation. The story takes place from September through June, precisely 40 weeks, a pregnancy of nine months, during which Sachs is re-born.
Responding to the suppression of an historic event barely recalled today--5000 Madrid civilians executed for revolting against the invading Napoleonic French army--Goya painted a monumental canvas. The painter depicts fear and defiance in the enlarged white eyes of the patriots still alive, some shielding their eyes and faces with their hands. Profuse blood seeps from the dead lying in groups all over the ground as the firing squad of well-equipped professional soldiers massed together (only their backsvisible to the viewer), shoot at alarmingly close range unarmed, shabbily dressed peasants.
Strong light from a single lantern illuminates the face and body of one white shirted condemned man on his knees, eyes wide-open, leaning forward, arms outstretched, Christ-like, at the moment he is being shot. The powerless, innocent and grieving victims, next to be sacrificed, are hemmed in by a barren hill behind which looms the outline of barely visible city buildings, including a church.
Late in 1918, the "Iolaire," a Royal Navy yacht carrying several hundred soldiers home to the Scottish islands of Lewis and Harris, sank in a storm off Stornoway Harbor. Over 240 were drowned, a crushing blow to an island community that had already lost 800 men in the Great War. The "Iolaire" tragedy served as the stimulus for this fictional account of friendship and love in the Hebrides islands during the War of 1914-1918.
At the book's center are three characters who form an emotional and spiritual triangle: Iain, a young poet who survives the European battlefields only to die by drowning in the "Iolaire" on his way home; the beautiful and vivacious Mairi, pregnant with Iain's child, but in reality in love with Callum; and Callum, a small town newspaperman whose disability keeps him out of the army, and who falls head-over-heels in love with Mairi.
Mairi leaves the island and travels to England to have her baby, planting the seeds of a future that we learn about in stages as The Dark Ship moves back and forth in time from 1916 to 1939 to 1996, and the fates of the characters are gradually revealed. In particular, we learn that after his death Iain Murray became world renowned as a soldier poet. Iain, whose friends never knew that he was a writer, left at his death a manuscript of poems, which his friend Callum Morrison arranged to have published in 1919. On the basis of that book, in MacLeod's fictional world Murray has come to rival such great first world war poets as Siegfried Sassoon and Wilfred Owen. (Murray's famous collection, called "A Private View," is appended to the novel.)
This historical novel is set in 16th century Venice, where the great anatomist and physician Mateo Colombo has just been charged with heresy and placed under house arrest. The book proceeds in a series of short frames or fragments, presenting Colombo’s story from a wide variety of perspectives, ranging from the perspective of Mona Sofia, the most prestigious whore in Venice, to that of Leonardino, the crow who waits each morning to scavenge an eyeball or piece of flesh from one of the anatomist’s cadavers.
What is Colombo’s heresy? True, he has consistently violated the Papal Bull of Pope Boniface VIII that forbid obtaining cadavers for dissection, but his scholarly eminence and friendship with Pope Paul III have protected him from recrimination. His heresy is far worse than simply ignoring a Papal Bull; in fact, Mateo Colombo has discovered a dangerous new anatomical structure, the clitoris!
Mateo was called to the bedside of an unconscious holy woman named Inés de Torremolinos. In the process of examining her, the physician was amazed to discover "between his patient’s legs a perfectly formed, erect and diminutive penis." (p. 105) He took hold of the strange organ and began massaging it. As he did so, there was an amazing response in his patient: "(Her) breathing became hoarser and then broke into a loud panting . . . Her lifeless features changed into a lascivious grimace . . . " (p. 107) Subsequent research undertaken with Mona Sofia, the resplendent whore, as well as with cadavers, confirmed the significance of Colombo’s discovery.
At his hearing before the High Tribunal, Colombo explains his findings, which are far too complex and subtle to summarize (pp. 138-165). The finding of greatest interest, however, is that "there is no reason to believe that there exists in women such a thing as a soul." (p. 151) In fact, Colombo contends he has proven that the "amor veneris" or clitoris performs in women "similar functions to those of the soul in men, " although its nature "is utterly different since it depends entirely on the body." (p. 153)
You’ll have to read the book to discover what the verdict of the High Tribunal of the Holy Office was and Mateo Colombo’s fate.
Summary:This multimedia online documentary is an essay on the ecstasies and agonies of longevity, researched and composed by photojournalist, Ed Kashi and reporter, Julie Winokur. The site consists of written and audio commentaries and a number of short slide shows. The documentary is divided into six segments, each of which is a complete "essay" in itself: Introduction: Julie Winokur on aging; Part 1, Youth in age: The spirited side of longevity; Part 2, Sentenced to life: Growing old behind bars; Part 3, Helping hands: New solutions for elder care; Part 4, Vanishing heritage: Tribal elders face modern times; and Part 5, Surviving death: Losing a mate with dignity.