Showing 171 - 180 of 390 annotations tagged with the keyword "Cross-Cultural Issues"
A dark-eyed, ten-year-old Indian pauses for a moment in playing with her friend to explain that she is soon to be married, but would rather stay at home and in school. Her friend announces that she will never get married; she wants to become a policeman. Another smiling child in Yemen wants to be a doctor to help people. She looks forward to wearing the hijab. Little girls with great family burdens, and others who have no families, all expect to become mothers themselves. They talk about their daily routines.
A confident child in Peru cooks, cleans, does laundry, and then washes, dresses and feeds her younger siblings, before putting on her crisp uniform and going off to school. Two shy girls from Africa describe the painful ritual of circumcision--and a "cutting" ceremony is observed from a modest distance. One talks about her separation from her mother and life as a slave.
Interspersed are scenes of the children playing. Commentary emphasizes how soon these little girls must become women and how much of the world's work and how little of its wealth belong to them.
A three-year old girl with globular cheeks patiently allows her calligrapher father to brush letters on her face and lips, as he recounts the story of creation: "And when God saw it was good, he signed it." Gently, he turns her round to sign at the base of her neck. Several years pass with the ritual repeated, accompanied by a cheery song that had been popular when her parents were first in love.
An aunt gives her a diary (or "pillow book"), and so begins N's obsession with writing. The tender scenes are marred by the brusque visits of her father's publisher (Yoshi Oida), with whom he has a sexual relationship. Through the child's eyes, the father is forced to prostitute his body for his written work.
Grown into a beautiful woman, Nagiko (Vivian Wu) escapes an unhappy marriage with the misogynist office boy from the publishing house by fleeing to Hong Kong. She works as a model and seeks solace (and her absent parent) in a perpetual quest for calligraphers who will become her lovers and write on her body.
She tries unsuccessfully to print her own work with the publisher as a kind of revenge for the power he held over her father. Her lover, the polyglot translator, Jerome (Ewan McGregor), urges her to write on his body for "submission" to the reluctant publisher. Jerome is already yet another of the publisher's lovers. Nagiko agrees and the plan works, but she is overcome with jealousy and spurns Jerome.
Counseled by a disingenuous friend, the unhappy Jerome takes a supposedly temporary poison in order to win her back; her affection is restored, but the poison kills him. The publisher exhumes Jerome's body, for a gruesome harvest of his skin and her words. Disconsolate and enraged, Nagiko submits book after book of her work to the publisher, each chapter written on a different male body, some perfect, some dilapidated, all her lovers.
Finally she sends "Book 13, the Executioner" on the sumo-wrestler-like body of a man who slashes the publisher's throat. Nagiko returns to Japan where she gives birth to Jerome's child and the cheerful song of her childhood returns as she writes on the infant's face.
In the year 2000, Nafas (Niloufar Pazira) a 29-year old Afghan-born Canadian journalist travels back to her homeland in search of her sister. The sister was maimed by the long war, and her life under oppressive Taliban rule is no longer worth living; she has resolved to commit suicide on the last solar eclipse of the century.
Dependent for her travels on the uncertain help of men, Nafas encounters many other charismatic women hiding under the seclusion of the burqas. The inquiries she makes to find her sister raise the veil just enough to reveal the torment of Afghan women, deprived of rights, education, and basic health care. A doctor must question his women patients, who are hidden from him by a canvas wall, through a child intermediary; he does not touch them. The ending is inconclusive.
In the poem, persimmons are a symbol of several elements that have figured importantly in this Chinese narrator's life: they stand for painful memories of cultural barriers imposed by language and custom, and for a present-day loving connection to an elderly, blind father. The poet begins with a schoolboy incident in which he was punished for not knowing the difference between "persimmon" and "precision" and makes a play on other words which sound similar and "that got [him] into trouble." He takes revenge later, when the teacher brings to class a persimmon that only the narrator knows is unripe, as he "watched the . . . faces" without participating. Persimmons remind him of an adult sensual relationship with Donna, a Caucasian woman, and of his attempts to teach her Chinese words which he himself can no longer remember.
The second part of the poem describes the role persimmons have played in his father's life and in their relationship. To comfort his father, gone blind, the narrator gives him a sweet, ripe persimmon, so full and redolent with flavor that it will surely stimulate the senses remaining. Later yet again, the father and he "feel" a silk painting of persimmons, "painted blind / Some things never leave a person."
This strong, powerful poem of grief for the death of an infant son in an intensive care unit is written by a poet who lost two of his five children. The rhythm of the poem is jazz, pulsing and pulsating, with well-controlled rests. Some words are run together: " . . . mamaborn, sweetsonchild / gonedowntown into researchtestingwarehousebatteryacid" which evokes (among other things) the frenzied atmosphere of a neonatal intensive care unit and the seemingly inevitable rush towards death.
Much of the poem deals with the distrust of the medical community, which is emphasized by the divide of race: the white doctors and nurses in white uniforms versus the African-American patient and family. The frustration of dependence on others is painful for the father during the nightmare of his baby’s dying. However, the poet reaches a higher level of understanding about his pain and grief; he acknowledges that the baby did receive all that medicine had to offer and he recognizes the complicated responsibilities one acquires by experiencing a loss.
This extraordinary book is ostensibly "about" a doctor caring for persons with HIV/AIDS. That it is, but it is also a book containing multiple texts. It is a doctor's personal journey toward understanding the multiple meanings of HIV/AIDS for those who have it and those who care for them. It is the story of a physician, an Indian, born in Ethiopia to Christian expatriate teachers, in America since 1980, now in Johnson City, Tennessee, still trying to determine the meaning of "home."
It is, at the same time, a glorious pastoral account of practicing medicine in Tennessee--here making a house call to Vicki and Clyde, whose trailer is perched on the side of a mountain, now traveling through the Cumberland Gap to a cinder-block house to see Gordon, another native son who has come home to die. On still another level it is the story of a man trying to understand what it is like to be gay; a man trying to integrate his passion for his work with his life at home; a man trying to explain to his wife (and sadly, even some of his peers) his commitment to caring for persons infected with the virus.
The portraits Verghese draws of his patients are extraordinary: local boys now men, now sick, returning to Johnson City to be cared for by family; a woman infected by her husband who also infected her sister; a highly-respected couple from a nearby city seeking privacy, even from their grown children. Finally, part of what makes Verghese such a fine writer is that he is able to do so without romanticizing his relationships with his patients, and without self-congratulatory accolades for the kind of care he provides.
Sister Outsider is a collection of essays focusing on race/racism, gender/sexism, sexual identity, and social class as these are enacted in a white-supremist, heterosexist, capitalist patriarchy (i.e. the United States). As a Black woman, lesbian, feminist, mother, poet, essayist, and political activist, Lorde's essays in this collection include her often quoted "The Master's Tools Will Never Dismantle the Master's House," an essay that radically challenges how white people "learn about" racism, or how men "learn about" women: "Women of today are still being called upon to stretch across the gap of male ignorance and to educate men as to our existence and our needs. This is an old and primary tool of all oppressors to keep the oppressed occupied with the master's concerns . . . ."
Her essay "Poetry is Not a Luxury" suggests that poetry is "illumination," and is a way to wed ideas and feeling, a way "we help give name to the nameless so it can be thought. The farthest horizons of our hopes and fears are cobbled by our poems, carved from the rock experiences of our daily lives." Other titles include "Sexism: An American Disease in Blackface," "Man Child: A Black Lesbian Feminist's Response" (on being the lesbian mother of a son), and "The Uses of Anger: Women Respond to Racism."
Summary:This novel is a coming of age narrative, written from the perspective of Bone, the out-of-wedlock (hence, bastard) young daughter of one of the fiercely proud, dirt-poor Boatwrights of Greenville County, South Carolina. The story moves from Bone's very young recollections of life with her waitress mother Anne and her numerous aunts, uncles, and cousins; through her mother's brief marriage and quick widowhood; to her volatile, painful marriage to Daddy Glenn, whose jealousy of Bone, combined with his own destructive evilness, leads the story to a heinous climax of sexual abuse.
This is an essay from Patricia Foster's collection, Minding the Body: Women Writers on Body and Soul. The narrator describes her startling reversal to shame over her thin body as she sits in a women's bath house in Morocco with her Moroccan friend, shocked by the discovery that she was not completely at ease with the shape of her body, having thought she'd gone well beyond that stage.
Growing up in a culture that viewed thinness the way modern U.S. culture views fleshiness, the narrator describes her strong sense of unworthiness and disgrace and the jealousy she felt for the "ripe, round cheeks of the other girls, and their chubby arms and legs." Now more comfortable in her body, she is still struck by the ancient standards of beauty--thin or heavy--that are decreed by men. In this Moroccan bath, plumpness means that "women still stick to the rule that says that the male eye is the only mirror where [women] can see their true reflection."
This is a five-stanza poem about a daughter's visit to her ill and aging mother on the night before the mother's admission to a nursing home. The daughter is the narrator, but she tells us only so much about the kind of relationship they've had or her mother's present circumstances.
Readers are not sure of the nature of the mother's illness other than incontinence ("I peel off your plastic underwear"), an inability to feed herself ("You part / your lips, obedient to my spoon"), and an inability to speak ("Through the meal I talk and talk / to fill the hollows of your bones / with my futile voice"), but there is evidence that she understands what is going on around her ("Your shame / fills the room, rusty odor / of urine, the stains / down the front of your robe"). The poem ends with the daughter's frustration, resignation, and overwhelming sadness over the next morning's trip to the nursing home, and her own shame that she is unable or unwilling to care for her mother in the same way her mother cared for her aging father ("when your father broke his hip, / you kept him with you? Year after year / cleaned the bedsores opening their mouths / like red flowers?").