Showing 131 - 140 of 385 annotations tagged with the keyword "Narrative as Method"
This partly autobiographical collection of linked stories could, as the author notes at his web site, be considered a novel as much as a collection. There is a single first-person (unnamed) narrator throughout, a circumscribed cast of characters, a timeline of almost 30 years, and "individual stories [that speak] to each other and [gather] force as they go forward" (see interview at the author's web site). At the center of these reflections and of the narrator's life is his enigmatic, beautiful mother, "Our Mother of the Sighs and Heartaches . . . Our Mother of the Mixed Messages," "Our Mother whom I adored and whom, in adoring, I ran from, knowing it 'wrong' for a son to wish to be like his mother" (17). The book also delves significantly into the relationship between the narrator and his older brother, and to a lesser extent concerns the narrator's relationship with his father, who dies when the narrator is 11 years old. Interwoven throughout is the narrator's growing awareness and suppression of his own homosexuality.
All the stories are refracted through memory, back to when the narrator was nine years old, living with his brother, mother, and father in post-World War II Silver Spring, Maryland, a suburb of Washington, DC. The stories progress through a roaming young adulthood of lies and random sexual encounters; and move into adulthood, committed relationships, and accumulating personal losses. In addition to the mother, of almost equal importance is the narrator's ambivalent relationship to his brother, Davis, who is sometimes an ally and sometimes a competitor or antagonist. Initially contemptuous of the narrator's identification with his mother, Davis later leads a defiant, drug dependent, and openly homosexual life while the narrator himself remains closeted to his parents and to many others. The narrator depicts himself and his brother as Cain and Abel, only "I was Cain and Abel both, as was my brother" (158).
Particularly striking are "My Mother's Clothes: The School of Beauty and Shame," "The Diarist," and "My Brother in the Basement." In "My Mother's Clothes" McCann develops themes of the narrator's infatuation with his mother, his guilt about that, his uncomfortable relationship with his father, and renunciation -- of his friendship with another boy. "The Diarist" focuses on the narrator's difficult interaction with his father, who expects masculine behavior from him, and with brother Davis, who seems to have no trouble fitting into the role expected of him. "My Brother in the Basement" moves forward into young adulthood and the shocking outcome of Davis's life, and the narrator's retrospective and revisionist analysis of that time.
The authors analyze developments in the scientific article in Europe from the seventeenth century to the present. They devote a chapter to "style and presentation" in each century, and a separate chapter to "argument" more specifically in each century, in French, German, and English examples. They find a remarkable similarity of style already evident in seventeenth-century examples, demonstrating that scientific authors were already addressing an international audience. Seventeenth-century articles show an "impression of objectivity" and "a movement toward a more impersonal style" (47), although the English examples were somewhat more personal, less quantitative, and less interested in explanation than were the French examples, and the prose overall is hardly what we would currently expect from a scientific article.
Although the eighteenth-century examples should, perhaps, be considered part of a larger period that included the seventeenth century, Gross et al do track a movement from impersonal to personal style, nominal to verbal style, and minimal presentation to more elaborate presentation during this period. Also, the French examples continue to approximate more closely to twentieth-century norms of scientific style, reflecting their more professionalized community. Overall, the authors characterize much of the eighteenth century as a period of "consolidation and altered emphasis," with "relative stability" of style (116), although the last quarter of the eighteenth century showed a sharp rise in standardization and standards for accuracy and precision.
Gross et al note that nineteenth-century prose still addresses amateurs as well as professionals, and they comment on its persistent difference from "the highly compressed, neutral, monotonal prose" of late-twentieth-century science(137). However, the English and German examples do become more professional in their use of impersonal style, and examples demonstrate a consolidation toward a more "homogeneous communicative style" (138). They also note that the nineteenth century exhibits a "master presentation system approaching maturity," with "title and author credits, headings, equations segregated from text, visuals provided with legends, and citations standardized as to format and position," as well as standardized introductions and conclusions (138).
They find that the combination of an increasing "passion for factual precision" and systematization produces more careful theorizing generally in science during this period, even as individual sciences specialize and diverge (158). Increased attention is given to the process by which facts are linked to theory, and to the role of evidence, governed by an "overriding need for explicitness" (160).
Twentieth-century examples include shorter sentences with more information packed into each by way of "complex noun phrases with multiple modifications in the subject position, noun strings, abbreviations, mathematical expressions, and citations" (186). The scientific article is now generally marked by high incidence of passive voice and low incidence of personal reference, along with a "master finding system" made up of "headings, graphic legends, numbered citations, numbered equations, and so on" (186). They argue that the current state of the scientific article reflects an evolutionary process whereby "current practices are a consequence of the selective survival of practices that were, persistently, better adapted to the changing environments of the various scientific disciplines over time" (212).
The book opens with a thought "exercise": thirteen short essays, each in a different national voice and beginning "We, the people of a nation . . . " The honest, intelligent "speakers" love their countries and traditions; however, they try to express the ugly truths about their homelands as challenges for the future.
For example, American smugness over its know-how and wealth combines with American failure to recognize the resentment sparked elsewhere by these same attributes. Similarly, the mutual intolerance of Canada's linguistic and religious duality is portrayed as a grotesque irony. The U.S.S.R. has exchanged an old tyranny for a new; Japan must face the issue of controlling its population, if it is to control its impulse to aggression.
Chisholm then returns to his role as a socially committed psychiatrist who hopes to avert a war that could annihilate the human species. World aggression, he writes, is caused by the "anxiety" that emerges from intolerance typifying narrow parental guidance and even narrower systems of education and religion. People must learn to be comfortable with differences in population, race, language, and wealth. The message is simple: "anxiety" leads to "aggression." The book ends with a ideal curriculum for "world citizenship," surprisingly different from any currently in use.
Sultana, a doctor who escaped her illiterate nomadic background to study and work in France, returns to her native Algeria when she hears of the death of her former lover and fellow physician, Yacine. She is treated with hostility, but defiantly stays in Yacine’s place at the clinic. Vincent, a Frenchman who is the baffled recipient of a perfectly matched kidney from a young Algerian woman, travels to the desert to explore the culture of this unknown person whose death has brought him back to life.
Sultana and Vincent meet through their common friendship with the furtive, questioning children, Dalila and Alilou. Vincent and Salah, Yasmine’s best friend, both fall in love with Sultana, but she seems indifferent to them. The violence and suspicion of the town leaders causes her to regress into anorexia and mutism, during which she is tormented by the horrible memory of the loss of her parents. Her three male friends and the village women help her to recover a sense of self worth, but she must flee when the leaders set fire to their dwellings. A glimmer of optimism can be found in the aspirations of the children and the solidarity of the women.
The author reminisces about her experiences teaching English literature in Iran before, during, and after the revolution and the Iran-Iraq war. Chronology is not important and the book opens near the end of her sojourn in Tehran. A small group of young women who met when they were University students gather in her home to read and discuss English literature. They wear western clothes, remove their veils, and eat sweets. Some have been in prison. They conceal their simple purpose from fathers, husbands, brothers, because their gathering to read Western fiction would be construed as an act of defiance.
In four sections, two named for twentieth-century novels and two for nineteenth-century authors--"Lolita," "Gatsby," "James," and "Austen"--Nafisi constructs a series of flashbacks that describe the events of late 1970s to the 1990s in the inner and outer world of an academic woman. The books and writers used in the section headings have walk-on parts or starring roles that jar in this ostensibly alien context. Yet, they work surprisingly well for the women students, stimulating them to think in new ways about the situation in which they find themselves. Conversely, as the students assimilate the English and American writers into their world, we learn more about their Iran.
In a fascinating and wide-ranging series of chapters organized by categories of disease or disability that have afflicted known artists, writers, and musicians, Sandblom examines the multifaceted relationship between creative work and illness. He begins his discussions of particular artists usually with basic information about the nature of the affliction and its manifestations; where available, introduces the artist’s own comments upon his or her condition; and then analyzes how particular works represent or implicitly allude to the illness. In some cases the disease is a context; in others a theme; in others a vehicle or tenor of metaphor.
The book is richly illustrated with reproductions of paintings, parts of musical scores, and poems or prose excerpts. Artists and writers under discussion include Bacon, Beethoven, Jorge Luis Borges, the Brontes, George Gordon Byron, Cezanne, Anton P.Chekhov, Chopin, Emily Dickinson, F. (Francis) Scott Fitzgerald, Johann Wolfgang von Goethe, Nathaniel Hawthorne, Franz Kafka, John Keats, Mahler, Thomas Mann, Herman Melville, John Milton, Flannery O’Connor, Proust, Rainer Maria Rilke, William Shakespeare, Robert Louis Stevenson, Titian, John Updike, William Wordsworth, and Yeats, to name a few.
Poet Donald Hall writes of his vigil over wife Jane (poet Jane Kenyon), gravely ill with leukemia. To him, the hospital where he spends his days with her is a ship whose huge pounding engines keep the propellers turning so that the voyage to harbor can safely be made. The ship passengers "wore masks or cannulae . . . but I believed that the ship / travelled to a harbor / of breakfast, work, and love."
Hall writes about what he wrote at the time: " ’. . . bone marrow restored . . . I will take my wife . . . home to our dog and day.’ " After weeks of treatment, wife Jane is discharged, months pass, and now, at home, Hall re-reads his own words as he listens anxiously "to hear Jane call for help," and prepares to "make the agitated / drive to Emergency again," knowing that there is no safe harbor and that the ship is going nowhere, a " . . . huge / vessel that heaves water . . . / without leaving / port, . . . / without arrival or destination . . . . "
The speaker, a young male, relates how he and his 26 year-old sister live together. They both work; she rises before dawn, he, later, returning home after one a.m. They sleep in the same bed. The sister is an assembly-line worker, skilled at her job, but "let me be frank about this: . . not smart." He helps her with the chores of daily life--answering the mail, cooking (cookbooks are too confusing for her). She has been unlucky with men, some of whom have physically abused her: " I've rubbed / hand cream into the bruises on her shoulders . . . I've even cried / along with her."
There is a fond intimacy between them. But is it sexual? "By now I believe I know / exactly what you're thinking" says the brother, three-quarters of the way through the poem. How could they resist sexual intimacy? His sister is beautiful, he admits to being curious about her body, she is vulnerable and needy. Well, if that is what you think, says the speaker "you're / the one who's wrong. You haven't heard a word." [41 lines]
Subtitled Women Novelists of Color and the Politics of Medicine, this book draws on novels by eleven women to illustrate how physical and emotional states of health and illness are linked directly to social justice. The book is divided into two parts. The first five chapters deal with individual characters, their illnesses, and sometimes their healing: Toni Cade Bambara's The Salt Eaters, Paule Marshall's Praisesong for the Widow, Gloria Naylor's The Women of Brewster Place: A Novel in Seven Stories, Leslie Marmon Silko's Ceremony, Toni Morrison's Beloved and The Bluest Eye, Louise Erdrich's Tracks, and Sapphire's Push are among the works Stanford uses to examine women who have become ill because of broken ties to their histories and communities, because of racial hatred, or because of domestic and sexual violence (see this database for annotations).
The second part of the book finds novels examining medicine itself. Stanford uses Ana Castillo's So Far from God, Gloria Naylor's Mama Day (annotated in this database), Leslie Marmon Silko's Almanac of the Dead: A Novel (annotated in this database), and Octavia Butler's Parable of the Sower and Parable of the Talents again to raise connections between patients and social conditions but also to ask questions about bioethics and uncertainty, medicine and epistemology, and how medicine might resist dehumanizing trends through the "myriad possibilities of communitas" (218).